12
返回列表 发新帖
开启左侧

赛事报道 黄海杯帆船赛的黄海是Yellow Sea还是Huang Hai

付双英 来自: 山东威海
那美国人管黑海死海叫啥?
2016-12-12 15:31
QQ微信号:4598999
Seattlelady 来自: 美国
在这里需要考虑的并非是哪个误哪个对,而是哪个更好。在HuangHai (Hwang Hai)已经广为使用的大背景下,在本次使用于航海特殊小背景的语境下,在推广中文的本土文化因素下,如果我是主办方,我一定会采用HuangHai

“Geography[edit]
Extent[edit]
The International Hydrographic Organization defines the limits of the Yellow Sea (which it also names as "Hwang Hai") as follows:[1]”
2016-12-13 00:49
自从嫁給了船长,我也成了追风的人....
Kiteboard 来自: 中国
allenyu 发表于 2016-12-11 22:57
首先从准确度上来讲,Yellow Sea它是不错的。但是在翻译上,它已经超出了字典自身的理性。它有某种很深的一 ...

我赞成。一开始我也是考虑用Hunghai Cup。因为我觉得这是用国际语言来了解中国。而让我底气不足的是我没有这个权利。
2016-12-13 16:40
freedom is not free
Kiteboard 来自: 中国
付双英 发表于 2016-12-11 23:55
Allenyu把黄海翻译的很深啊,考虑到了文化层面,向外国人灌输这片海的名字叫Huanghai的理念,这个挺好, ...

我觉得如果是地理科学严谨类的海域划分一定是yellow sea但是作为一种文化的传播应改用huanghai cup。类似的活动是让世界语言理解中国。中国很多的语言也已经被保留中文翻译直译成英语。例如Dama。这就是很好的实例。
2016-12-13 16:46
freedom is not free
Kiteboard 来自: 中国
Seattlelady 发表于 2016-12-13 00:49
在这里需要考虑的并非是哪个误哪个对,而是哪个更好。在HuangHai (Hwang Hai)已经广为使用的大背景下,在本 ...

是的跟我一样的决定但不同的细节。这很好的表明一个文化立场。Huang Hai Cup最合适。
2016-12-13 16:50
freedom is not free
allenyu 楼主 来自: 中国
Kiteboard 发表于 2016-12-13 16:40
我赞成。一开始我也是考虑用Hunghai Cup。因为我觉得这是用国际语言来了解中国。而让我底气不足的是我没 ...

呵呵 我们都不是主办方
2016-12-13 22:31
自由向往
Kiteboard 来自: 中国
allenyu 发表于 2016-12-13 22:31
呵呵 我们都不是主办方

对我就是这个意思队形位置我清楚。反之亦然!
2016-12-14 10:36
freedom is not free
Kiteboard 来自: 中国
中文很多具有时代性的词儿从某种意义上已经转化成国际语言。
2016-12-14 10:39
1
freedom is not free
那美国人管黑海死海叫啥?
2016-12-12 15:31
QQ微信号:4598999
在这里需要考虑的并非是哪个误哪个对,而是哪个更好。在HuangHai (Hwang Hai)已经广为使用的大背景下,在本次使用于航海特殊小背景的语境下,在推广中文的本土文化因素下,如果我是主办方,我一定会采用HuangHai

“Geography[edit]
Extent[edit]
The International Hydrographic Organization defines the limits of the Yellow Sea (which it also names as "Hwang Hai") as follows:[1]”
2016-12-13 00:49
自从嫁給了船长,我也成了追风的人....
allenyu 发表于 2016-12-11 22:57
首先从准确度上来讲,Yellow Sea它是不错的。但是在翻译上,它已经超出了字典自身的理性。它有某种很深的一 ...

我赞成。一开始我也是考虑用Hunghai Cup。因为我觉得这是用国际语言来了解中国。而让我底气不足的是我没有这个权利。
2016-12-13 16:40
freedom is not free
付双英 发表于 2016-12-11 23:55
Allenyu把黄海翻译的很深啊,考虑到了文化层面,向外国人灌输这片海的名字叫Huanghai的理念,这个挺好, ...

我觉得如果是地理科学严谨类的海域划分一定是yellow sea但是作为一种文化的传播应改用huanghai cup。类似的活动是让世界语言理解中国。中国很多的语言也已经被保留中文翻译直译成英语。例如Dama。这就是很好的实例。
2016-12-13 16:46
freedom is not free
Seattlelady 发表于 2016-12-13 00:49
在这里需要考虑的并非是哪个误哪个对,而是哪个更好。在HuangHai (Hwang Hai)已经广为使用的大背景下,在本 ...

是的跟我一样的决定但不同的细节。这很好的表明一个文化立场。Huang Hai Cup最合适。
2016-12-13 16:50
freedom is not free
Kiteboard 发表于 2016-12-13 16:40
我赞成。一开始我也是考虑用Hunghai Cup。因为我觉得这是用国际语言来了解中国。而让我底气不足的是我没 ...

呵呵 我们都不是主办方
2016-12-13 22:31
自由向往
allenyu 发表于 2016-12-13 22:31
呵呵 我们都不是主办方

对我就是这个意思队形位置我清楚。反之亦然!
2016-12-14 10:36
freedom is not free
中文很多具有时代性的词儿从某种意义上已经转化成国际语言。
2016-12-14 10:39
1
freedom is not free
12
此人很懒,什么也没留下~
54879积分
368帖子
5精华
您需要登录后才可以回帖 立即登录
说说你的想法......
1
17
1
返回顶部