相当多的英文中已经越来越多采用HuangHai。
“Abstract
The coastal upwelling off Zhejiang Province, eddies southwest of Cheju Is. and northeast of Taiwan, Changjiang (Yangtze River) plume, and the circulation related to the Huanghai Sea Cold Water Mass are four of the most significant features in the Huanghai (Yellow) Sea and the East China Sea and will be discussed in this paper.”
国际也越来越多的人知道 HuangHai Sea 就是只的“Yellow Sea”。不会产生歧义。
就如同国际上越来越多的人直接用 Changjiang 替代 Yangtze River 一样。
在一个国家的综合实力在国际舞台上越来越重要的时候,对一个国家的尊重也会借此体现。
其二,除去这个背景,在和水有关的具体语境下,Yellow的确有着不愉快的联想。
所以,如果我是主办方,我会采用 HuangHai Cup。(Sea可以省去;如同ChangJiang 直接是ChangJiang).
更何况在有些情况下,在符合大规则的情况下,主办方有着完全决定权来制定主题名称。
抛砖引玉。 |