杆用来翻译boom,驶帆杆,翼帆的驶帆杆,后桅主帆底边的驶帆杆,现代单桅yacht的boom也翻译成帆桁,我认为还是驶帆杆这翻译好。
mizzen mast是后桅。
帆的main, jib, spinnaker。main是主帆,jib是艏三角帆,前帆,spinnaker是球帆。
schooner是纵帆船,音译斯库纳帆船,看桅杆数分双桅纵帆船、多桅纵帆船。
ketch是双桅小帆船,音译凯趣帆船,后(尾)桅在舵柱之前。
yawl也是高低桅小帆船,双桅轻便帆船,音译约耳帆船,尾桅在舵柱后,尾桅比ketch的低矮,主桅比双桅schooner的靠前(双桅schooner前面是前桅后面是主桅)。
sloop和cutter都是单桅纵帆船,但是sloop翻译成单桅纵帆船,cutter翻译成独桅纵帆船,其实翻译成这样感觉没区别,sloop的headsail就一面,cutter的多,cutter主桅一般较sloop更靠后。sloop也翻译成史路普帆船,单桅快船,cutter也翻译成卡特帆船、短桅帆船、快艇式帆船。sloop of war是小型风帆战舰,有全帆装、双桅帆装brig、百慕大帆装等。cutter也有做小型风帆战舰的一种。
bermudan就是百慕大帆装。
gaff是斜桁四角帆,gaff也指这种帆装的斜桁,前端有叉头、百折环parrel套在桅杆上,帆底边foot的那根就是驶帆杆boom。
三桅战船上的后桅主帆mizzen course,也有叫spanker的,是由大三角帆(拉丁三角帆)发展而来,长长的斜桁挂三角帆,后来舵轮系统发明后转向迅速,拉丁三角帆换舷方式(收帆、竖起帆桁绕过桅杆、再打开)过于麻烦费时,所以去掉了三角帆在桅杆的前部变成四角帆,这时的斜桁还是在桅杆侧面,风从另一侧吹来,因为没有跨过桅杆前后的帆布给挡着,所以转向不用挪到另一侧,只要在一侧转动就可以了。再后来18世纪中叶或后期,去掉了长长的斜桁的桅杆前部分,用叉头和百折环套在桅杆上,帆底边foot又多加了一根boom便于操控,成为了gaff rig。
gaff、lug sail都翻译成斜桁四角帆。小船的spritsail也翻译成斜桁四角帆,或斜撑帆,其斜桁不是在纵帆的上边,而是在帆对角线,撑开。大船全帆装最前面的挂在艏斜桁(或叫艏斜桅)上的横帆也叫spritsail(中国有些船有艏斜桁(桅)挂的帆叫头缉,与之类似),到后来18世纪末的船,再往后的飞剪船、windjammer就去掉了,现在的tallship也没有这个挂在艏斜桁(桅)的横帆了而只剩下艏三角帆jib。lug sail的斜桁在四角帆上边,在桅杆的侧面,超出桅杆前面。 |