Titanic on Trial
泰坦尼克号审判
Compton Nic
康普顿尼克
On 15 April 2012, it will be 100 years since the Titanic
sank. Since that fateful night, stories about the sinking have become
legendary - how the band played to
the end, how lifeboats were lowered half-empty - but amongst the films,
novels and academic arguments, only those who were there can
separate truth from fiction.
自2012年4月15日起,泰坦尼克号
沉没已有100年。自那个命运的夜晚以来,关于沉没的故事已成为
传奇,包括乐队演奏到
最后,救生艇如何降为半空的故事,但在电影,
小说和学术论据中,只有在那里的人才能将
真理与小说区分开。
After the sinking, inquiries into the loss of 1,517 lives (out of
2,223 aboard) were held in both the UK and US. The proceedings produced
1,000 pages of transcripts. Some of the testimonies were inevitably less than impartial, but as a whole the
transcripts represent the most thorough and complete account of the
sinking, told in the voices of those who were there.
沉没之后,
在英国和美国都进行了关于1,517人(共2223人)丧生的调查。会议
录产生了1000页的笔录。有些证词不可避免地要比公正证言少,但总体而言,
笔录代表了
那次沉没的最彻底,最完整的记录,在场的人的声音告诉我们。
For the first time these transcripts have been specially edited and arranged chronologically, so that they tell the story of
the Titanic's sinking as a narrative, rather than a list of
questions and answers in a courtroom. The
witnesses are transformed into characters in a much bigger
story, and the events are described from different perspectives of people in
every part of the ship, from a stoker in the boiler room escaping his
section before the watertight doors sealed behind him, to first class
passengers trying to buy their way onto lifeboats.
第一次这些转录已经专门编辑和按时间顺序排列,让他们告诉的故事
的泰坦尼克号的沉没的叙述,而不是名单
在法庭上的问题和答案。该
证人被转换成字符在一个更大的
故事,和事件从人们不同的角度描述
了船的每一个部分,从锅炉房逃脱他的一个司炉
身后密封水密门部分之前,头等舱
试图购买救生艇的乘客。
Capturing the disbelief, the chaos and the terror of the disaster, this
unique book brings to life the tragedy through the voices of those who
survived it.
这本
独特的书捕捉了灾难的难以置信,混乱和恐怖,通过那些
幸存下来。
Year:2012
年:2012年
Language:english
语言:英语
ISBN 13:978-1-4081-4059-8
国际标准书号13:978-1-4081-4059-8
File: PDF2.03 MB
文件:PDF2.03 MB
Titanic on Trial
泰坦尼克号审判
Compton Nic
康普顿尼克
On 15 April 2012, it will be 100 years since the Titanic
sank. Since that fateful night, stories about the sinking have become
legendary - how the band played to
the end, how lifeboats were lowered half-empty - but amongst the films,
novels and academic arguments, only those who were there can
separate truth from fiction.
自2012年4月15日起,泰坦尼克号
沉没已有100年。自那个命运的夜晚以来,关于沉没的故事已成为
传奇,包括乐队演奏到
最后,救生艇如何降为半空的故事,但在电影,
小说和学术论据中,只有在那里的人才能将
真理与小说区分开。
After the sinking, inquiries into the loss of 1,517 lives (out of
2,223 aboard) were held in both the UK and US. The proceedings produced
1,000 pages of transcripts. Some of the testimonies were inevitably less than impartial, but as a whole the
transcripts represent the most thorough and complete account of the
sinking, told in the voices of those who were there.
沉没之后,
在英国和美国都进行了关于1,517人(共2223人)丧生的调查。会议
录产生了1000页的笔录。有些证词不可避免地要比公正证言少,但总体而言,
笔录代表了
那次沉没的最彻底,最完整的记录,在场的人的声音告诉我们。
For the first time these transcripts have been specially edited and arranged chronologically, so that they tell the story of
the Titanic's sinking as a narrative, rather than a list of
questions and answers in a courtroom. The
witnesses are transformed into characters in a much bigger
story, and the events are described from different perspectives of people in
every part of the ship, from a stoker in the boiler room escaping his
section before the watertight doors sealed behind him, to first class
passengers trying to buy their way onto lifeboats.
第一次这些转录已经专门编辑和按时间顺序排列,让他们告诉的故事
的泰坦尼克号的沉没的叙述,而不是名单
在法庭上的问题和答案。该
证人被转换成字符在一个更大的
故事,和事件从人们不同的角度描述
了船的每一个部分,从锅炉房逃脱他的一个司炉
身后密封水密门部分之前,头等舱
试图购买救生艇的乘客。
Capturing the disbelief, the chaos and the terror of the disaster, this
unique book brings to life the tragedy through the voices of those who
survived it.
这本
独特的书捕捉了灾难的难以置信,混乱和恐怖,通过那些
幸存下来。
Year:2012
年:2012年
Language:english
语言:英语
ISBN 13:978-1-4081-4059-8
国际标准书号13:978-1-4081-4059-8
File: PDF2.03 MB
文件:PDF2.03 MB