开启左侧

郭川:我恐惧过、绝望过、崩溃过,但从没放弃过

来自: Reserved

登录航海网,拥抱全世界

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
本帖最后由 徐鹏 于 2019-12-7 20:09 编辑

郭川:我恐惧过、绝望过、崩溃过,但从没放弃过w1.jpg

Heron|Alex Colville

- 收听 -

(点击音频或视频,即可收听)

郭川:我恐惧过、绝望过、崩溃过,但从没放弃过w2.jpg

中国航海家郭川是最早参与“为你读诗”的嘉宾之一。他读了两首作品,分别是葡萄牙诗人安德拉德的《海,海和海》和中国诗人罗洛的《当你》。第一首他是读给自己的,第二首是读给他姐姐的。

那一年,他驾驶“青岛号”帆船荣归母港青岛,成为第一个成就单人不间断环球航行伟业的中国人,同时创造了国际帆联认可的40英尺级帆船单人不间断环球航行世界纪录。后来,在《走向海洋》一文中,他说,“独立的思想,自由的精神,始终是我追求的一个境界”,而且深深感觉自己“是一个幸福的人”。

10月25日下午3点之后,正在单人驾驶帆船穿越太平洋的郭川在航行至夏威夷附近海域时失联。“现在美方仍在继续对郭川搜救,并且将搜救范围扩大到四百海里。郭川团队和亲友正在联络美国当地专业的民间救援组织,准备在海面以船载直升机方式进行地毯式搜救。目前夏威夷附近的海水温度在25摄氏度以上,只要有一线希望,我们决不放弃。”

祝你内心充满力量,拥有阳光一样的生活。

——郭川

愿你循着爱、诗歌与声音归来

◆ ◆ ◆

(以下信息转自 郭川航海)

敬告媒体和各位关心郭川船长的网友,若您有任何救援郭川船长的意见建议或可靠途径帮助救援工作,请以电邮形式通知郭川团队,Email是 jessie.zhou@chinasportbusiness.com所有有关此次搜救郭川的消息,以郭川团队发布的消息和新华社稿件为准,请不要随意转发其他未经郭川团队确认的消息或联系方式,尤其体谅郭川船长的家人亲友,不要在此刻联系打扰他们。感谢大家对郭川船长的关心,郭川团队正竭尽全力继续努力搜救船长。

海,海和海

作者:安德拉德[葡萄牙]

为你读诗:郭川|中国职业航海人

你问我,但我不知道

我同样不知道什么是海。

深夜里我反复阅读着一封来信

那夺眶而出的一滴泪珠也许便是海。

你的牙齿,也许你的牙齿

那细微洁白的牙齿便是海,

一小片海,

温柔亲切,

恰似远方的音乐。

当一个又一个的波涛

在我的身上撞碎

那显然是母亲在把我呼唤。

此时海便是抚爱,

在湿润的光芒之中,

我年轻的心儿被唤醒。

有时海是个白色的形象,

在岩石中间闪闪放光。

我不知海水是在张望,

还是在透明的贝壳上,

把某种亲吻觅寻。

不,海不是晚香玉,不是百合花。

它是一位死去的少男

张开着嘴唇要与浪花接吻。

它是血,

一束光躲藏其间

为了与沙滩上的另一束光相恋。

一弯月牙不愿隐没,

冉冉升起把夜幕拖来。

母亲的头发松开了,

在水中漂摆,

正是来自我心中的微风

把它抚平。

海再次变小且归我所有,

银莲花在我的手指间绽开。

我同样不知道什么是海,

赤脚站在沙滩上,

急切地等待着黎明的到来。

译者:姚京明、孙成敖

(出自《葡萄牙现代诗选》)


登录航海网,拥抱全世界

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
本帖最后由 徐鹏 于 2019-12-7 20:09 编辑

郭川:我恐惧过、绝望过、崩溃过,但从没放弃过w1.jpg

Heron|Alex Colville

- 收听 -

(点击音频或视频,即可收听)

郭川:我恐惧过、绝望过、崩溃过,但从没放弃过w2.jpg

中国航海家郭川是最早参与“为你读诗”的嘉宾之一。他读了两首作品,分别是葡萄牙诗人安德拉德的《海,海和海》和中国诗人罗洛的《当你》。第一首他是读给自己的,第二首是读给他姐姐的。

那一年,他驾驶“青岛号”帆船荣归母港青岛,成为第一个成就单人不间断环球航行伟业的中国人,同时创造了国际帆联认可的40英尺级帆船单人不间断环球航行世界纪录。后来,在《走向海洋》一文中,他说,“独立的思想,自由的精神,始终是我追求的一个境界”,而且深深感觉自己“是一个幸福的人”。

10月25日下午3点之后,正在单人驾驶帆船穿越太平洋的郭川在航行至夏威夷附近海域时失联。“现在美方仍在继续对郭川搜救,并且将搜救范围扩大到四百海里。郭川团队和亲友正在联络美国当地专业的民间救援组织,准备在海面以船载直升机方式进行地毯式搜救。目前夏威夷附近的海水温度在25摄氏度以上,只要有一线希望,我们决不放弃。”

祝你内心充满力量,拥有阳光一样的生活。

——郭川

愿你循着爱、诗歌与声音归来

◆ ◆ ◆

(以下信息转自 郭川航海)

敬告媒体和各位关心郭川船长的网友,若您有任何救援郭川船长的意见建议或可靠途径帮助救援工作,请以电邮形式通知郭川团队,Email是 jessie.zhou@chinasportbusiness.com所有有关此次搜救郭川的消息,以郭川团队发布的消息和新华社稿件为准,请不要随意转发其他未经郭川团队确认的消息或联系方式,尤其体谅郭川船长的家人亲友,不要在此刻联系打扰他们。感谢大家对郭川船长的关心,郭川团队正竭尽全力继续努力搜救船长。

海,海和海

作者:安德拉德[葡萄牙]

为你读诗:郭川|中国职业航海人

你问我,但我不知道

我同样不知道什么是海。

深夜里我反复阅读着一封来信

那夺眶而出的一滴泪珠也许便是海。

你的牙齿,也许你的牙齿

那细微洁白的牙齿便是海,

一小片海,

温柔亲切,

恰似远方的音乐。

当一个又一个的波涛

在我的身上撞碎

那显然是母亲在把我呼唤。

此时海便是抚爱,

在湿润的光芒之中,

我年轻的心儿被唤醒。

有时海是个白色的形象,

在岩石中间闪闪放光。

我不知海水是在张望,

还是在透明的贝壳上,

把某种亲吻觅寻。

不,海不是晚香玉,不是百合花。

它是一位死去的少男

张开着嘴唇要与浪花接吻。

它是血,

一束光躲藏其间

为了与沙滩上的另一束光相恋。

一弯月牙不愿隐没,

冉冉升起把夜幕拖来。

母亲的头发松开了,

在水中漂摆,

正是来自我心中的微风

把它抚平。

海再次变小且归我所有,

银莲花在我的手指间绽开。

我同样不知道什么是海,

赤脚站在沙滩上,

急切地等待着黎明的到来。

译者:姚京明、孙成敖

(出自《葡萄牙现代诗选》)


您需要登录后才可以回帖 立即登录
说说你的想法......
0
0
0
返回顶部